|
|
|
|
|
Alliteration II By Murray Alfredson Apart from following ancient alliterative verse forms, we can apply the lessons of the ancients in three ways. We can alliterate informally, in a relaxed and occasional manner, though sometimes quite intensively. Still alliterating informally, we can practise this more or less consistently through a poem. And we can learn the discipline of composing short lined poems. a) Masters such as Rainer Maria Rilke have used informal alliteration extensively, sometimes through a number of lines and with interweaving alliteration on several consonant sounds. Here is an example from the opening of Rilke’s ‘Fifth elegy’, with alliteration on several consonants, ‘t’, ‘p’, ‘k’, ‘l’, the glottal plosive and also a patch of mid-line rhyme in the free verse. The alliteration seems to reinforce the feel of almost frenzied excitement induced by Rilke’s way of interrupting his flow with interjections and appositions. Who, though, are they, tell me, the travelers,
these even Rilke’s German here is even richer in such sound-play than I could reproduce in English. As in the case of rhyme and assonance, alliteration graces poetry, much as runs, turns, trills etc. grace music. These musical graces enhance a poem when skillfully and naturally worked in. They might not be essential to poetry, though they are integral to many poems. The effects of alliteration can vary greatly. Alliteration can enhance the lyricism of a poem, as in Matthew Freeman’s ‘Diana’, where it reinforces the hidden half-rhymes of ‘breast’ and ‘breath’: No flower has a breast Indeed this lyrical affect of alliteration can even have a similar tone to rhyme, a feeling of rounding and completing what the words are saying, just as Shakespeare frequently rounded off a blank verse speech with a rhyming couplet. Or it can reinforce a sense of power and toughness, as in John Milton’s lines from Paradise lost, book 1, with its repetition particularly of the rough aspirant ‘h’ and the forward plosives ‘b’, ‘p’ and ‘d’. In Milton’s hands, there is an almost teasing suggestion of the old Germanic heroic lays. Him the Almighty Power There is, too, beyond the onomatopoeic use of alliteration, a certain subtle binding element like end-rhyme in Milton’s lines. The adjacent ‘h’ of ‘hurld headlong’ is presaged in the previous line, and echoed in the following line, as is also the repeated ‘d’ of ‘perdition’ and ‘dwell’ by ‘down’ and ‘durst defie”. b) Few poets have alliterated intensely yet consistently through their poems, while following more modern methods of versification. Gerard Manly Hopkins is a prime example, a virtuoso who has combined alliteration with strictly patterned end rhyme. Hopkins calls his rhythms ‘sprung rhythm’; as he himself points out, this is the natural speech rhythm of the language, a rhythm that varies with the accentuation of the words. Certainly read what he has to say about it in the ‘Author’s preface’ to his Poems (2nd ed. Oxford UP, 1930.) Hopkins’ typical alliterations fall on adjacent
words with an outlier sometimes preceding the alliterated pair but more
often echoing it. This echo or presaging of the alliteration can fall
in the same line, or a separate line. Thus two lines are linked by the
alliteration. One could label his poetic form as accentual alliterative
verse (it is so), though it is perhaps best not to, to avoid confusion
with the older Germanic verse forms. Hopkins did not write with a regular
caesura or pause dividing the his lines into two half-lines, though he
did pause some lines, especially where he both stressed and alliterated
adjacent syllables. Along with the heavy but varied use of alliteration
and of ‘sprung rhythm’, however, Hopkins used verse and stanza forms that
were normal in nineteenth century English poetry, including sonnets, and
a truncated sonnet he called ‘curtal-sonnets’. The overall effect is very
taut. For example, consider these three stanzas from ‘The loss of the
Eurydice’. c) The older alliterative verse forms had a certain terseness of expression, even in longer poems. Since the four-stressed lines fell into two two-stressed half lines, the verse can and does read as though it were written in very short lines. In fact it could be, and often was, written on the page in short lines, so the alliteration can be seen as binding couplets together, as for example, the stanza from the Hávamál quoted in the first of these two essays on alliteration. 47. Ungr var ek forðum, 47. Formerly when young My point here, however, is that a poem written in short lines progresses by a series of short sharp ideas or images. The poet is constrained by the form and disciplined into writing with great economy, as in this stanza from Goethe’s ‘Song of the spirits over the waters’: It streams from the high, Goethe’s German is likewise casually alliterated and assonated, though unrhymed in any formal pattern. Such step by step unfolding is a skill well worth cultivating. I find it especially lyrical, though its effects can equally be very dramatic. Acknowledgments
|
|
|